Umberto Ecót is megidézi Riccardo Muti és a Chicagói Szimfonikus Zenekar a Müpában
A programban Philip Glass legújabb darabja is elhangzik, amelyet éppen a chicagóiak felkérése írt.
A programban Philip Glass legújabb darabja is elhangzik, amelyet éppen a chicagóiak felkérése írt.
Tarnóczi Jakab új rendezése, az Extázis ismét a társadalmi elszigeteltség kérdését járja körül.
Okszana Vaszjakina önfelvállalása, de akár a másság beismerése is kockázatos húzás Vlagyimir Putyin országában. Seb címmel jelent meg új könyve.
„A moziról akartam írni, és végül elmeséltem egy kicsit az életem történetét”, ez az alcíme és egyben mottója a Cinema Speculation című könyvnek.
A feltámasztás aktuális tárgya André Campra, aki az egyik első számú operaszerző volt francia földön a XVII.-XVIII. században. Művei most dupla albumon jelentek meg.
Édouard Lalo operáját, az Ys királyát a nagyvilág már több mint száz éve ismeri.
Az Egy város újabb titkai című kötet 32 különös budapesti helyet mutat be Huszár Dávid fotóival.
A kötet szerzői, Kupa Enikő és Kovács Tibor a Covid alatt kezdtek virtuális bortúrákat tartani, most 285 oldalon végtelenül könnyed és szellemes virtuális utazáson vezetnek végig bennünket.
A színház a darabot új változatban, de a régi címszereplővel vette elő.
Tótfalusi Ágnes műfordító megismételhetetlennek tűnő, mégis megismételhető kulturális élményeiről számol be.
Nádori Lídia műfordító egy színes-különleges repertoárral rendelkező, már önmagában is speciális színházi társulatot ajánl.
Műfordító szerzőnk, Kutasy Mercédesz a magyar képzőművészet egyik csúcsalkotójának budapesti kiállítását ajánlja az év végére, de akár a jövő év elejére is.
M. Nagy Miklós műfordító zenét is, színházat is ajánl az év végén.
Húszéves az egyetlen olyan karácsonyi film, amely döntően nem amerikai produkció, mégis felverekedte magát az ünnepi vígjátékok top10-es listájára. Richard Curtis rendezői debütálását a kritikusok közül sokan nem szerették, de az idő őt igazolta: az Igazából szerelem minden hibája ellenére máig a legszeretettebb alkotás a maga műfajában.
Körner Gábor műfordító Magdalena Grzebalkowska 1945. Háború és béke című művét ajánlja, mely a háború utáni Lengyelország pillanatfelvétele.
Király Kinga Júlia ajánlójában két könyvről is olvashatunk, melyek egyik közös pontja szülők és gyermekek különös, megindító szövetsége.
Jon Fosse munkásságáról és Nobel-díj-beszédéről magyar fordítója, A. Dobos Éva ír az alábbiakban.
Waters a The Dark Side Of The Moont értelmezte újra teljes egészében.
Az evésfóbiával küzdő szemétszállító bérfuvarostól az erkélybe beépített nőig – egy különleges kötet, különleges történetekkel.
A rendszerváltás idején tűzközelben lévő elektromérnök, ügyeskedés, privatizáció, megváltozott NER-es játékszabályok. A Skorpió című darabot az Orlai Produkció állította színpadra Máté Gábor rendezésében.